close

翻譯留學文件今朝我在幫手翻譯一些黉舍行政 翻譯文件, 想就教新生和舊生的英文應若何利用較佳? 大學部新生是freshman, 那請問大學部舊生呢?若用non-freshman可以嗎?或是用sophomore and above比較好? 在網路上有找到這樣的用法,然則數量其實是不多(約37000筆), 並且同事默示看不懂T^T 假如有其他更明瞭的用法還請指導明路!!! 別的,研究所 翻譯新生是不是直接稱為1st year, 那麼舊生的話應當用2nd year and above就能夠了吧?謝謝各位指教:D
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
引用自: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1363066067.A.38D.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 washinyqhf8n 的頭像
    washinyqhf8n

    velmahalep0o

    washinyqhf8n 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()