close

盧旺達語翻譯先更新,然後到設定裡把輸出編碼改為 Unicode (UTF-8)
你好,剛剛試了內建的日文輸入是ok的。

拜託大家不要再用unicode補完設計(愈補愈大洞)跟櫻花輸入法這類器材了啦.....
請有經驗的網友協助解惑一下,感激不盡,謝謝!

感謝各位的相助,已解決了,再次感激!

以前也許解決了big5的日文看不到的問題

櫻花輸入法似乎是 Big5 編碼的日文(利用那個補不完的計畫),所以無解。

對!
嬰花輸入欠好用也沒辦法出漢字
請問你指的Adobe軟體是指Photoshop嗎?


unicode補完計劃萬萬不要再用了
因工作需要,需要在P...(恕刪)
若是是的話,它是v7.0翻譯
翻譯公司的 Adobe 軟體是第幾版的?
002112 wrote:
要用正常的日文系統...
以上我講的聽不懂沒關係, 沒關系!! 用windows內建的輸入法就好了~
也另換安裝了櫻花輸入法,還是沒法在Photoshop、Illustrator等軟體打出日文字翻譯
您的嘸蝦米輸入法是幾版的呢?
kaorss wrote:
不知道問題是出在哪裡呢?
很懊惱,而今。
那多是嘸蝦米輸入法設定有問題
在Word、Excel、記事本等軟體可以用無蝦米輸入法打出日文字是沒問題的,

本來好端端的日文透過他以後,就什麼碼都不是了
kaorss wrote:
Windows XP Professional SP2
002112 wro...(恕刪)


並且還必需有裝unicode補完計劃的電腦才看獲得
我的天啊~~~櫻花輸入法打出來的是Big5的日文字翻譯社 不是標準的unicode啦~~
因工作需要,需要在Photoshop、Illustrator等軟體打日文字,
用內建的日文輸入法試看看? (Microsoft Japanese IME 2002)
電腦自己有安裝無蝦米輸入法,此套輸入法自己就能夠直接打出日文字,
更不是shift-jis等日文地域性編碼(就像台灣用Big5字碼). 打出來固然都不認得...
但而今倒是亂碼製造者
華碩翻譯公司知道,嘸蝦米輸入法較新的版本都已改用 unicode 編碼,所以有多是您的 photoshop v7.0 不支援 unicode的關系。
???


以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=509&t=1108360有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 washinyqhf8n 的頭像
    washinyqhf8n

    velmahalep0o

    washinyqhf8n 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()