close

翻譯高手

And I gaze into the night我注視著黑夜

 


Movie stars
電影明星

 

Take me through the darkness to the break of the day率領華碩翻譯公司走過陰郁而進入拂曉

Gimme! Gimme! Gimme! 華碩翻譯公司 給我 給我

原唱: Abba合唱團

Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight)

It's so different from the world I'm livin' in 那和我所棲身的世界很分歧

Find the end of the rainbow with a fortune to win找到彩虹的末尾以博得財富

Won't somebody help me chase the shadows away?有無人可以幫我趕走黑影

A man after midnight一個午夜後才泛起的漢子

No one to hear my pray沒人來聽華碩翻譯公司祈禱

A man after midnight一個午夜後才泛起的漢子

And I'm watchin' the late show in my flat all alone 我獨自一人無聊地看著最後一場秀

How I hate to spend the evening on my own 華碩翻譯公司多麼討厭本身一小我度過夜晚韶光

A man after midnight一個午夜後才泛起的漢子

Gimme! Gimme! Gimme! 給我 給我 給華碩翻譯公司


Gimme! Gimme! Gimme!
給我 給華碩翻譯公司 給我

發行: 1979

給我!給我!給華碩翻譯公司(一個午夜後才出現的漢子)

Tired of TV我已厭倦了電視

ABBA的英文老歌Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight)華碩翻譯公司!給華碩翻譯公司!給我!(一個午夜後才泛起的男人) +歌詞+中譯翻譯+英文進修

But there's nothing there to see卻什麼也看不到

There's not a soul out there外面沒有一小我

A man after midnight一個午夜後才泛起的漢子

Won't somebody help me chase the shadows away?有無人可以幫我趕走黑影
Gimme! Gimme! Gimme!
給我 給我 給我

        這首也是Abba合唱團所唱,另外一首舞后Dancing Queen也可請點入聽聽請注意唱到『No one to hear my pray』的pray要跟日文演歌一樣尾音拉長5才會好聽而有韻味翻譯

Autumn winds blowin' outside my window秋季的風在窗外呼呼地吹著

Half past twelve 都已12點半了

No one in sight也沒有看到任何人

I open the window打開窗戶

A man after midnight一個午夜後才呈現的漢子

 

Won't somebody help me chase the shadows away?有無人可以幫我趕走黑影
Gimme! Gimme! Gimme!
華碩翻譯公司 給華碩翻譯公司 給我

Take me through the darkness to the break of the day率領我走過暗中而進入黎明

Gimme! Gimme! Gimme! 給我 給我 給華碩翻譯公司


No one to hear my pray
沒人來聽我祈禱

  插播一下同夥所推薦勁爆影片(台灣查察署的凋射,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到具體申明及留言內容,希望觀眾按下喜歡鍵(不會有個人記載,不像臉書按讚會有小我記載))

There's not a soul out there外面沒有一小我

翻譯:林技師

Take me through the darkness to the break of the day率領我走過黑暗而進入拂曉

There's not a soul out there外面沒有一小我

A man after midnight一個午夜後才泛起的漢子

As I look around the room當我看遍房間內

And it makes me so depressed to see the gloom看到那些陰晦就使我懊喪

 

英文進修

in my flat=無聊;all alone=我獨自;How=多麼;spend=度過;on my own=本身一小我;blowin'= blowingdepressed =懊喪;gloom=陰晦;out there=外面;soul=魂魄此處譯成『人』;the break of the day=黎明;livin' in = living in=居住;tired of =厭倦;gaze into =凝視著;in sight=看到

No one to hear my pray沒人來聽我祈禱



本文引用自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/153294050-ABBA%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E8%80%81%E6%AD%8C%E2%9有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 washinyqhf8n 的頭像
    washinyqhf8n

    velmahalep0o

    washinyqhf8n 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()