close

布列塔尼文翻譯

平價、優良翻譯,請找皇翎翻譯

 

#George先生的簡歷http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/494153826

#George先生的家教經驗分享:http://blog.xuite.net/georgechiu/translate?st=c&p=1&w=9887273

E-mail: service@pinpoint.com.tw

其次,發音不標準,也就會造成今後拼字不准確的問題。第三,該套書為了記住一個單字,搞出一個故事來記憶,例如用 「師給的」來記憶skate,「向上」來記住 thumb翻譯這基本是畫蛇添足,那要記住一千個單字,豈不就要記住一千個故事?更況且,一個英文單字常常不只一個意義。

IMG_6743.jpg - 台北三芝麟山鼻(2)

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

 

 George 本身的英語學習經驗和多年的教授教養經驗發現,進修英文沒有捷徑,進修老是一步一腳印,絡續浏覽,絡續積累英文能力,可參考 George 撰寫的<用康樂的體式格局記住英文單字>一文。

最近有一套英語進修冊本,在電視上強力放送,還找了很多專家來背書,該套書本哄騙近似發音與故事記憶連系的方式,號稱如許更輕易記住單字翻譯不外,George 發現這個英文字彙進修體式格局問題很大,不光可能事倍功半,乃至可能會有反結果。

客戶分類一覽表http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/25787909

Line: pinpointtrans

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

Fax : (02) 2621-1273

#George專業英文家教(國中以上,限大台北區域) 
#皇翎翻譯(列國說話口筆譯、公證、字幕翻譯)

Tel : (02) 2629-3100˙0918-217167

客戶口碑一覽表http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/54072729

起首,該套書的單字「諧音」不是完全遵照音標發音(例子以下段),如許會造成今後進修者發音不標準的問題。

FB: 社團「George的英語教室」&粉絲團「聽好歌學好英文



本文來自: http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/511156967-%E6%96%B9%E6%B3%95%E4%B8%8D%E6%AD%A3%E7%A2%BA%E有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 washinyqhf8n 的頭像
    washinyqhf8n

    velmahalep0o

    washinyqhf8n 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()