close

尼日利亞文翻譯語言翻譯公司 《漢書佞幸傳第六十三》
所以傳聞在軍中或監獄那些生涯與女人隔絶的漢子世界,弱者被雞姦或當成女人發洩性慾的強橫行為,新聞時有所聞。
可見斷袖說的也是男人的同性戀。不外比起前人隱晦的斷袖之癖,現代的斷臂可就鬥膽而開放很多了!(不只是割斷袖子的疼愛表情,連臂都斷了還不嚴重嗎?)由於漢子是個有「性侵犯本能」或「性主動」的動物,所以柏拉圖式的精力戀愛平日只能見容於女同性戀,在男同性戀當中要靠感情昇華來維繫生怕沒這麼輕易。在社會流動中,男同性戀則不容易被真心接管翻譯男同性戀到底能不克不及被漢子接管呢?
不外世上既然有男女的性別差別,除非意圖改變生物特性和性別、婚姻、家庭佈局和世界秩序,不然,同性戀只能被限定在合法或消極接納罷了;反同性戀的情結成為主流意識也就不足為奇了翻譯

這沒什麼好新鮮的,有娘娘腔的男人,沙文主義固然也是漢子的潛伏意識之一。



斷袖與斷背
 寫於 3/6/06 12:16:01 pm

:最近同婚的話題已進入民法或專法認可的討論,翻閱舊文,本來華碩翻譯社在村落部落格時代,就藉李安斷臂山得奬揭曉過觀念,文中的討論目下當今讀來亦不失可讀性,所以貼到新聞台來人人也瞧一瞧:


就是這一瞥,哀帝溘然發現,幾年不見,董賢越長越姣美了,比六宮粉黛還要大度,他不由大為愛好,命他隨身隨從翻譯從此對改日益溺愛,同車而乘,同榻而眠。
西漢時,董賢是禦史董恭的兒子,在漢哀帝劉欣還是太子時曾當過太子舍人。
有一次教育部長在立法院被修理,緣由是英文水平太差,不懂什麼叫「Tom boy(女同性戀者中扮演漢子腳色的「漢子婆」的通稱),在較保守的傳統中國社會,別說男同性戀,即便女同性戀城市被有色眼光看不起,所以上了年數又沒放過洋的官員不知道什麼叫「Tom boy」?也就不足為奇了翻譯


也許有人會說:「空話!連守舊的英都城已立法同意同性戀婚姻有效了,這個話題還有什麼好討論的?」;但有的漢子可能會感覺可笑:「幹嘛男人跟漢子?真是無聊!」


之前斷袖之癖被嗤之以鼻,現在社會卻被李安的「斷背山」炒得漫天價響,斷背與斷袖到底一紛歧樣呢?男人對於這類非凡的性癖好又抱著何種立場?今天就來聊聊這個話題。一次午睡,董賢枕著哀帝的袖子睡著了。
董賢不僅長得像美男,言談舉止也實足地像女人,「性柔和」、「善為媚」。哀帝對董賢的愛之深,可用一個例子來講明。哀帝想起身,卻又不忍驚醒董賢,隨手拔劍切斷了衣袖翻譯後人將同性戀稱為「斷袖之癖」,即是源出於此。
嘗午睡,偏藉上袖,上欲起,賢未覺,不欲動賢,乃斷袖而起。

常與上臥起。

本篇文章引用自此: http://mypaper.pchome.com.tw/lovefactor/post/1371072254有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 washinyqhf8n 的頭像
    washinyqhf8n

    velmahalep0o

    washinyqhf8n 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()