報道指出,這個小插曲在微博上引發了不小的討論翻譯有網友質疑,該記者是在炫技:在一個大都都是中國人的場所,向中國棋手發問,卻恰恰要用英文,而且語速快到翻譯都跟不上。也有網友認為,記者地點的是國際頻道,工作語言就是英語,用英語發問很正常。
記者站起來用中文反複了一遍自己的問題,然後注釋說,自己的頻道要求用英文。柯潔以後沒再說什麼,直接回答了記者的問題翻譯
對此,在當晚8時左右,中國國際電視台在官方微博cgtn中寫了一封報歉信稱「求諒解!」。
柯潔迷惑地問:「是中國記者還是外國記者?」接著,柯潔異常嚴肅的說:「假如你是中國人的話就應當用中文向我發問題」。
窺察者網報道,cgtv的記者全程用英文發問,問題很長,語速很快,現場的翻譯乃至沒法及時準確翻譯。記者問完一段時候了,翻譯才結結巴巴地把問題委曲翻出來,現場一度十分尷尬。
這封道歉信,全文文風賣萌,不但诠釋記者用英文發問的緣由,同時也向柯潔和現場翻譯表達了歉意:我們太年青,太沖動,在取得可貴的採訪機遇後不知所云,所以給柯潔和翻譯蜜斯姐造成了麻煩……對不起,請你們喝咖啡可以嗎……。
中國棋士柯潔與人工智能alphago 25日進行第二局大戰,再次落敗,人機智能優下論斷延燒之際,在賽後的新聞發布會上,又意外泛起另一個話題:中國國際電視台記者(cgtn,央視准備的新國際傳佈機構)用英文提問柯潔,柯潔強硬回應記者說:「中國人就用中文發問」,引發接頭翻譯
以下文章來自: https://udn.com/news/story/7332/2486744有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表