今朝booking.com 24 小時全年無休地提供 43 種語言的客戶辦事,串連起利用分歧說話的人,此次與 ili 合作,更是進展能進一步協助旅客戰勝觀光中可能遭受的說話障礙。此款翻譯機已在美國、日本、中國、台灣、香港、英國、加拿大、紐西蘭和澳洲上市,能離線翻譯字句,非論是問路、點菜、逛街,或是扣問本地人建議時,都能溝通無礙。booking.com透過和ili合作,但願能幫忙搭客英勇睜開新的路程、放膽摸索新世界翻譯
booking.com 的資深副總兼行銷總監pepijn rijvers表示,「觀光讓人胡想成真、體驗新事物,並讓生命更豐富。我們不只供應大家超棒的住宿選擇,還要供應關於旅遊目的地的知識與建議,不管去甚麼地方,都激勵人人想更認識本地、走得更遠、擁抱每一個深切索求的機遇。我們不竭立異,延續尋覓最新科技中的可用的地方,讓人旅遊沒懊惱,進而讓每一個人都能縱情摸索世界。此次與 ili 的合作就是一個很好的例子,申明不論
當被問及什麼最能消彌旅途中的障礙與焦炙時,前三名別離是「入住良好的住宿」、「前去遭到其他搭客正面評價的地址」,和「能以本地說話問問題」。除此以外,透過科技也能協助搭客降服障礙,調查中更顯示,有近六成(58%)的台灣搭客常在觀光中使用科技。身為全球數位科技的向導品牌,booking.com今朝已最先試行使用人工智慧聊天機器人「booking 小助手」,透過使用便當的聊天室介面,第一時間協助搭客處理定單問題,booking.com 上還有跨越 1億4翻譯社700 萬則真實住客考語,讓搭客可以在動身前利用本身習慣的說話,搜索所需資訊。
此研究查詢拜訪顯示,儘管如今有那麼多出遊選擇,卻只有一成的台灣搭客一生中曾在一次假期中放膽測驗考試。個中一項常見的耽憂便是說話,相較於全球搭客的28%,有近對折(46%)的台灣搭客認為,說話隔膜是在策畫路程時使人卻步的緣由之一。別的,有31%的台灣旅客會因為對搜索住宿所在感到難題而摒棄,還有近五成(47%)的台灣搭客則會因為不熟習旅途的狀態而感應焦慮。
全球線上訂房品牌 booking.com 近期進行一項研究,約請全球超過2萬500位搭客介入,以認識哪些緣由讓人旅遊沒法盡興,進而找出解決懊惱的方式,供給安心出遊不受限的竅門翻譯按照查詢拜訪顯示,有跨越四成(42%)的台灣搭客想在將來成為一個無所害怕並勇闖天邊的觀光家,在旅行中體驗所有、不因為任何工作而畏縮,並勇於體驗新鮮事物及測驗考試分歧風格,挑戰自華碩翻譯公司極限翻譯但同時,卻有跨越折半(53%)的台灣搭客感覺他們沒有好好掌控機遇,縱情體驗旅遊的樂趣翻譯
為扶助搭客可以或許安心出遊不受限,booking.com與全球速度最快的離線翻譯機品牌ili合作,供給以獨家扣頭購置附贈限量 booking.com 包裝的「ili 離線即時語音翻譯機」。
以下文章來自: https://udn.com/news/story/7266/3123367有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表