登記證翻譯

*****列位歌友若您喜好本部落格歌曲的話就請離別點右上角的三個告白一下林技師便會有足夠的經費買正版的CD以找到落空的歌詞告白要點擊才管帳價,您的舉手之勞便能大大地幫忙本部落格又朋友傳來的司法奇遇記,也煩請點進去不看都可以,並轉到歌曲頁面,點閱率的增進,促使台灣確當政者好好反省以增進司法革新,是以各位也做了一件善事—是增進司法改善的推手之一了!

人生(じんせい)(とうげ)                            人生關頭

*****生字註解在補寫中*****越えれば=越えればつづく=続く負けて=負けて泣いてりゃ=泣いてりゃ突き落される=突き落すされる耐えて=耐えるてしのんだ=んだ出す=出す口惜さ=口惜しさ,形容詞為口惜しい知るまい=知る+否定詞まい吹き荒れろ=吹き荒れるろなる=なる信じて=信じて生きる=生きる咲け=咲くけ

翻譯:林技師

第二影片供給者(僅卡拉OK伴唱)karaTubeさん

ひとつ越()えれば またひとつ    超出一重山的話 又看到一重山

   

宮原哲夫

人生(じんせい)(とうげ)                            人生關頭

()えてしのんだ いばら道(みち)     耐住並忍耐著荊棘的道路

 

村田英雄日文演歌人生峠人生關頭+歌詞+注音+翻譯中譯+日文進修

 

 

     抽象的意思為:做巔峰或高峰诠釋另外對於工作上迥殊是在危機的狀態下極其嚴重的狀態時例句為:懸命の醫治の甲斐あって、昨夜で彼女の病気は峠を越えたようだ(盡力治療有了代價昨晚她的病情看模樣度過了生死關頭)所以本曲採取較抽象的理念—人生關頭而不是人生坡頂特別敘明如上

他人(たにん)は知()るまい 他人は知るまい他人沒法領會 他人無從認識

3027

作曲:小松原てるを

つづく浮世(うきよ) なみだ坂(ざか)連緜不斷的塵世間之淚水坡道

おまえいりゃこそ この俺(おれ)有了妳在我身邊的話 才有如許的我

        本曲郭金發的台語翻唱版(人生路)翻譯

        日文的峠原本為「たむ(手向)け」的發音轉化在山頂上的通行者手向著「道祖神」求保庇之謂所以衍生近代的山嶺上隘口山隘之意思        

原唱:村田英雄

()けて泣()いてりゃ ()き落(おと)される因失敗而正墮淚的話 會被推落下

          本曲歌詞なみだ坂原本唸清音的さか但跟前面名詞的字並列就得唸成濁音的ざか誰叫翻譯公司要當老二當老大(排在前面)就不會變濁音

それを信(しん)じて 二人(ふたり)で生()きる深信這件事 而我倆活下去了

人生(じんせい)(とうげ)                            人生關頭

日文進修

林技師在此向各人拜託了*****請留意網頁中央的告白不是林技師的,固然都一樣,但靠右側豎立的才是屬於林技師的,請不要點錯。

        日文:いりゃこそ=不法則動詞語尾第三段,改第四段+成前提形れば可改成白話化りゃ+こそ=有了妳在華碩翻譯公司身旁的話...翻譯

(かぜ)よ吹雪(ふぶき) ()き荒()れろ風呀 狂風雪喔 將要獰惡地吹襲了

*****插播朋侪所保舉勁爆影(灣檢察署的敗北,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到詳細申明及留言內容,希望觀眾按下喜好)*****

(ふゆ)は必(かなら)ず春(はる)となる 窮冬過去必然是春季的光降

()から血()を出() 口惜()さつらさ眼角滲出血來 既懊惱又痛苦

人生關頭

無情(むじょう)谷間(たにま) 無情谷間の  無情山谷 無情山谷的

人生(じんせい)(とうげ)

*****隨意窩的告白將歌詞及影片隔開,隔得很零亂,並不是本部落格如斯放置,敬請體諒,請大家忍受一下。*****

(あい)の花(はな)() 愛の花咲け愛情的花朵綻放吧 愛情的花朵盛開吧

刊行:1979

影片(精次郎翻)提供者:iwakiroさん



引用自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/557378187-%E6%9D%91%E7%94%B0%E8%8B%B1%E9%9B%84%E7%9A%84%E6%97%A5有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 washinyqhf8n 的頭像
    washinyqhf8n

    velmahalep0o

    washinyqhf8n 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言