第一影片(Glen Campbell演唱)供應者:Alone heart
Riding out on a horse in a star spangled rodeo在佈滿星條的美國國旗之牛仔競技場騎馬進場
Like a rhinestone cowboy像個萊茵假鑽石牛仔
原唱: Glen Campbell
Like a rhinestone cowboy像個萊茵假鑽石牛仔
萊茵假鑽石牛仔
That's taking the long way火車展開一段漫長的旅程
I've been walking these streets so long我已一向在這些街道上走了良久
Rhinestone cowboy萊茵假鑽石牛仔
Glen Campbell的英文歌─Rhinestone cowboy─萊茵假鑽石牛仔+歌詞+中譯翻譯+英文進修
Riding out on a horse in a star spangled rodeo在佈滿星條的美國國旗之牛仔競技場騎馬出場
Rhinestone cowboy
wash away=沖走;a load of=大量的;in a star spangled rodeo=在佈滿星條的美國國旗之牛仔競技場,star spangled是佈滿星星之意 指的是滿佈星條的美國國旗,rodeo是牛仔競技場;offer=邀約、出價、提供;a subway token=一個地下鐵的代幣;tuck =塞入
And a smile can hide all the pain而笑臉可以掩飾所有的痛楚
Riding out on a horse in a star spangled rodeo在佈滿星條的美國國旗之牛仔競技場騎馬進場
Well I really don't mind the rain唉呀 我真的不在乎雨水
Where hustle is the name of the game在百老匯忙碌是這遊戲的名字
Like a rhinestone cowboy像個萊茵假鑽石牛仔
But I'm gonna be where the lights are shining on me但華碩翻譯公司將會到燈光正晖映在我身上的處所
第二影片供給者(僅卡拉OK伴唱):Bart
發行: 1975
And nice guys get washed away like the snow and the rain大好人們像雨雪般被沖走了
Getting cards and letters from people I don't even know收到我乃至不熟悉的人們寄來的卡片和信件
本曲歌詞I know every crack in these dirty sidewalks of Broadway where hustle is the name of the game=華碩翻譯公司知道繁忙是這遊戲之名字的百老匯之骯髒的人行道上的每一個隙縫,但不如將此長句子在所在的關係代名詞之where處砍斷,而翻譯成「百老匯骯髒的人行道上的每個隙縫我都一清二楚,在百老匯繁忙是這遊戲的名字」,翻譯的技能有時相當主要翻譯
Like a rhinestone cowboy像個萊茵假鑽石牛仔
Getting cards and letters from people I don't even know收到我乃至不熟悉的人們寄來的卡片和信件
On the road to my horizon 一直都有大量的妥協(倒裝句)
第1518
Like a rhinestone cowboy像個萊茵假鑽石牛仔
And offers coming over the phone以及透過電話而來的各類邀約
And I dream of the thing I'll do而我仍然夢想著我將要去做的事
But I'm gonna be where the lights are shining on me但我將會到燈光正晖映在我身上的地方
But you're down when you're riding a train但在妳正搭乘火車的時辰妳已南下
With a subway token and a dollar tucked inside my shoe帶著地下鐵的代幣 並塞一塊錢到鞋子裏
作詞: Larry Weiss
Getting cards and letters from people I don't even know收到我甚至不認識的人們寄來的卡片和信件
On the road to my horizon 一向都有大量的讓步(倒裝句)
作曲: Larry Weiss
I know every crack in these dirty sidewalks of Broadway百老匯骯髒的人行道上的每個隙縫華碩翻譯公司都一清二楚
翻譯:林技師
英文進修
There'll be a load of compromising在邁向華碩翻譯公司的地平線之路上
There's been a load of compromising在邁向華碩翻譯公司的地平線之路上
Singing the same old song唱著統一首老歌
And offers coming over the phone和透過德律風而來的各類邀約
來自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/519465137-Glen+Campbell%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%AD%8C%E2%9有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表