close

豪薩文翻譯幫你填好問卷了

華碩翻譯公司希望屏幕盡量多的用戶喜悅,華碩翻譯公司只想知道這背後的原因)

往右翻是要幹嗎???

將在二代改成如許
傳送門~~~~~~~~~~
cdx wrote:

不能接管的,等 S2 對照現實

華碩翻譯公司們已發現行將推出的S1和S1R不會像G9 GH5和GH5S那樣翻轉完全清晰的觸控LCD,因此不肯定這是什麼緣由。 然則我們視頻界的很多人都對此感到驚奇和猜疑,華碩翻譯公司們想要的只是屏幕與GH5和GH5S中供給的屏幕不異。
我正在將這份示威書作為感激松下立異的一種手段,並要求他們從新斟酌行將推出的松下Lumix S1將選擇的液晶顯示器類型。 具體來說,S1更合用於視頻拍攝者。
臉書社團看到,國外有人提議了請願
不過乎就是低角度 高角度的時刻會要翻螢幕 超過70%都仍是反過來平貼著
並且,我強烈強調我們都非常喜好行將推出的S1和S1R,我們喜好這些型號將提供的一切,與徠卡和Sigma的合作令人興奮,超卓的耐候性,防塵,防濺和抗凍性,相機的深度抓握使其易於握持,按鈕佈局,相機具有我們想要的一切。 我們獨一要問的是,液晶顯示器是否是S1上的Flip Out Fully Articulating版本翻譯
至少拍片用的S1改一下,本來的模具要用也不是做不到


tyf000 wrote:
往右翻是要幹嘛???
但每種設計不就是如許嗎 有長處有缺點
相信都還沒最先量產
好~翻譯公司們的示威華碩翻譯公司們聽到了
並且現實上翻轉過來在側邊不在軸心上 每次在微調角度的時候 城市有點拿捏不準
親熱的問候,
松下一向提供這些器材,但依然供應大部份翻譯




拍直幅的時候很是好用
翻譯
嘗嘗又不吃虧,如能促進,對P家而言也是好宣傳
展現機除上翻還可以往右翻



可能華碩翻譯公司本身就沒有排擠新的螢幕體式格局吧 以華碩翻譯公司自己利用上來講
早就開辟完成了是要怎麼要求人家改。

我覺得底子就弗成能改,
原本的GX7 直接就做傾斜角度比力直覺 固然有角度的限制


臉書社團看到,國外...(恕刪)
其實設計上會做這麼大的改變,松下必然是約請了很多他們認定的客群中專業的人士往返饋
對於一些佈景,松下創造了Lumix G1首款無反光鏡相機。


彙整了許多定見 做出prototype給他們去試用再回饋意見

誰人原型機的外殼模具早就開好了,還改個屁
目前是工程機,要改都還來的及?!
SKAP wrote: 我比力好奇的是
但釀成每次要傾斜螢幕 就必須翻出來再轉 固然動作很習慣了 但現實上底子不公道阿...
現在要再翻盤的機率幾乎是零 我猜松下應當也有假想到這改變會獲得用戶反彈


我想修模不是問題,而是這看起來就是P家想走的路。
華碩翻譯公司一向是松下和他們求之不得的Lumix系列的粉絲翻譯 我具有一台松下Lumix G85而且無法解除故障。 在我看來,它們是獨一一家為用戶提供如此多功能的相機公司,重點是讓所有人都可以進行攝影和片子製作。 我特別很是感激Lumix G和GH系列背後的工程師,感激您通過您的產品盡量地接濟有理想的攝影師,攝像師和片子製作人翻譯
當鬆下製造兩台全畫幅相機並且他們與徠卡和西格瑪合作時,華碩翻譯公司欣喜若狂,如今依然如斯。 關於這些新相機的一切看起來和聽起來很有進展翻譯
盡人事,聽天命
誰人原型機的外殼模...(恕刪)
示威:Panasonic為Lumix S1供應了一個翻轉式全清楚觸摸液晶顯示器
親愛的山根先生和松下,

開個小打趣勿介意

我對照好奇的是
我用a7超戀慕這類螢幕
SKATE BOARD wrote:


引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=250&t=5585353有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 washinyqhf8n 的頭像
    washinyqhf8n

    velmahalep0o

    washinyqhf8n 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()