美語口譯價位文章來源:EMBA雜誌第250期(2007年6月出版)
耐吉的創辦人之一是奧立岡大學的傳奇運動教練包爾曼(Bill Bowerman),雖然他已經作古八年,然則直到今天,耐吉CEO的辦公室裡都還掛著他的黑白照片。包爾曼為運動員的真正需求發聲,這樣的形象根植於耐吉的品牌之中,而耐吉的做法又符合這個形象,就對照輕易給予消費者「真」品牌的感覺。
快速企業雜誌(Fast Company)報導,在這個被各式各樣廣告包裝著的世界,只有當品牌給人真實的感覺,消費者才有可能被吸引。例如,強調環保使命的有機食品品牌熱賣、蘋果電腦打著獨有個性的價值,也遭到消費者的青睞。
1.讓消費者感受本身有如置身某處。也就是讓品牌跟某個所在產生連結,而這個地點對消費者而言是具有意義的。例如,美國Abercrombie & Fitch連專利翻譯鎖服飾零售店,源起於供應戶外舉止者產品,現在走進店面,還是會看到結帳櫃台後方的牆上掛著鹿頭,店內四處以獨木舟或舊式獵槍裝飾,以購物經驗傳達品專利翻譯牌概念翻譯
2.轉達清晰的觀點翻譯公司對自己在做的事情深具熱情,消費者就容易遭到打動。例如,現代人異常忙碌,晚餐往往是只花幾分鐘就可以微波出來的食物。當標榜追求精緻的生活家,在電視上慢慢地做出一道完美的菜肴,他的個人品專利翻譯牌就能很清晰地樹立起來。
3.具有更高一層的意義翻譯品牌打著比營利更高的終極目標,以說服消費者,公司想做的不是賺更多的錢,賺錢只是達到終極目標的副產品專利翻譯,例如,專賣有機商品的超級市場翻譯
4.真的是真的。品牌說自己是什麼,真的就是什麼。說跟做一定如果同一套,才能讓消費者覺得品牌的故事是真的。就像強打「我們想要看到你的笑容」系列廣告的連鎖速食店,公司除了花錢告白,還要讓消費者專利翻譯在上門時真的笑得出來,這個品牌精力他們才會相信。
例如,在滑板運動逐漸流行以後,耐吉成立了一個滑板工作小組,專門深切認識這個運動,以從中找出從事這個運動時,消費者可能會需要什麼樣的產品專利翻譯。工作小組的做法包括,跟滑板玩家合作研發鞋子、為了合營滑板的陌頭個性,請來非主流的藝術家在產品上作畫等翻譯
專利翻譯真的是真的翻譯品牌說本身是什麼,真的就是什麼翻譯
二○○○年,美國一家知名的連鎖速食店,在媒體上強打「華碩翻譯公司們想要看到
感受不真實的品牌,消費者不會信任,也沒有興趣。想要打造「真」專利翻譯品牌的感覺,公司可以從以下四個方面著手:
來自: http://blog.sina.com.tw/translation1234/article.php?entryid=657354有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932