close

日文翻譯語言翻譯公司

紅、白、定玫瑰

履行、文字╱Anson Tang  圖片供給╱各品牌

計較方式為將純金被分為24分,又即是K愈高含金量愈高,例如在首飾或錶殼上總是常出現的18K金,就是解作在24分之中有18分,亦便是75%是黃金,其餘25%為其他貴金屬。80年月世界動盪導致金價暴升,所以製作首飾則比較喜好14K金,即黃金含量約只有58.5%。

「K」是英文Karat的簡稱,是含金量的量算單位,也即代表了量度金純度的指標。

金(化學符號Au),即是我們常叫純金作黃金。黃金顏色黃中帶紅,是較柔嫩,密度大,有延展性的金屬。就是因為柔嫩,若以純金製作一般成品時都比力難於定形,於是古時人類在冶煉黃金時,便會插足少量如銀、銅、鋅、鎳、錳、鈀等金屬造成合金,目的是提高堅固度與韌性,這樣工匠也更容易製作出林林總總的細軟翻譯就正因為這種黃金為主的合金呈現,因此也泛起了「K金」一詞。

(在珠、錶世界)甚麼是金?

在高級珠寶或腕錶的世界,不是甚麼器械都可以叫作金,因為世界對金(或色金)這材質的定義是有規有舉,所以在翻譯公司腕上的「金錶」,可能只是一枚「金色的錶」……

在熟悉何為色金之前,華碩翻譯社們要先領會最普遍的金翻譯

這合金原來在19世紀初於俄國被廣泛利用,在反之其他國度甚為少見,因此也被稱為俄羅斯金,直到近20年來,才逐步普及起來。

不是送花給女友應當送紅玫瑰定白玫瑰,也不是喝葡萄酒,而是當黃金與不同貴金屬同時冶煉時,會轉變金制品的色彩,這些就是色金(Colored Gold),當然,怎樣調如何溝都好,若要叫作「金」都有必然的準則,就是傍邊金的成份不能少於75%,不然就不成叫作色金翻譯而色金是會根據其顏色而定名,若插足鎳、錳、鈀等白色金屬就是白金(White Gold),但這個白金,豈論在成分或價錢都跟一樣亮白的鉑金(Platinum翻譯社Pt)有一大段距離,由於兩者類似,有時造孽商人會以白金充鉑金,所以香港政府劃定這類黃金的白色合金要用「白色黃金」這個名稱,以避免混淆翻譯而黃金中偏紅色的銅較多的則變成紅金(Red Gold),若在紅金之上插足銀,便會把色彩調淡,因而得出粉紅金(Pink Gold),或浪漫一點叫玫瑰金(Rose Gold)。

更多內容請見 men's uno 11月號



以下文章來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=196965有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 washinyqhf8n 的頭像
    washinyqhf8n

    velmahalep0o