close

阿布卡茲文翻譯

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

網址:http://blog.xuite.net/georgechiu/translate

別的,我也想問問與這些翻譯社往來的那些公司行號:你們公司的專業手藝文件,就這麼甯神隨意委託給他人翻譯?為什麼如許的英文翻譯公司們會驗收通過?或是你們基本沒有搜檢?或是有搜檢但沒有查抄出來?莫非你們不怕這樣的文件給你們的國外客戶看,會砸了翻譯公司們公司的招牌?不憂郁是以丟了生意?(我們確實有外國客戶說聽不懂台灣供給商講的英文或看不懂台灣供給商的英文信件,想要委託品達協助居中翻譯翻譯

不只是我們的大學生本質、教員和黉舍有很大的改善空間,很多企業和翻譯社本身把關能力也有很大的提高空間。

客戶分類一覽表http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/25787909

Line: pinpointtrans

線上詢價:http://www.pinpoint.com.tw/001/inquire.aspx

這樣的翻譯者和自傳

如許的翻譯社和公司

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

平價、優良翻譯,請找皇翎翻譯

Fax : (02) 2621-1273

奇怪的是,她的中文自傳也沒好到哪裡,標點符號不准確、錯字(「技術文件」誤打成「季數文件」,「因為」錯寫成「音位」)……,良多處所更是莫名巧妙。

這名譯者先前在3、四家翻譯社做過各類翻譯工作,除筆譯外,她還做過字幕翻譯、校訂、潤稿、英文批改等等,直到目前都還在做。 

IMG_4510.jpg - 台南白河(1)
 

我想問問教過她的那些教員們:翻譯公司們為什麼會讓這樣的人合格、結業?是沒有發現程度太差,或是睜一隻眼閉一隻眼?特別是系上的專業先生,為什麼你們不嚴酷把關?莫非不怕這樣的學生出來,毀了黉舍和系上的名聲?使人更匪夷所思的是,她還修過翻譯課耶!

最近有一位其他翻譯社的譯者寄來履歷和自傳,想要應徵品達的譯者翻譯筆者看了她的個人背景資料,愈看愈纰謬勁,心中不由顯現一個很大的問號:一個做了3、四年的譯者,又是英文本科系卒業,英文怎會差到這種水平?!

FB: George的英語教室

最近新聞報道,北部某大學功令系憲法期中考出現送分題,問學生憲綱紀念日哪一天、美國總統歐巴馬的英文拼音,乃至問如許的問題──以下何人為民族英雄:(A)丘逢甲 (B)丘逢乙 (C)丘逢丙 (D)丘逢丁。所以,目下當今有越來越多恐龍法官就不令人希奇了,不是嗎?

 

華碩翻譯公司想問問這些翻譯社:難道如許的本質你們都看不出來嗎?為什麼這麼多年來,你們都沒有發現?是沒有人查抄,或是有查抄但是沒有搜檢出來?

Tel : (02) 2629-3100˙0918-217167

老實說,如果連本身最熟習的資訊都可以寫得這麼不勝入目,那麼專業、手藝文件會翻譯得若何,便可想而知了!

E-mail: service@pinpoint.com.tw

從這個本科系結業的譯者履歷自傳中,讓我們領會到現在台灣一般大學先生們是怎麼教誨學生,以及很多公司及翻譯社是怎麼處置懲罰翻譯文件,這個問題不但重大,而且遠比我們想像的複雜!不由使人對台灣將來的競爭力,深深感應憂心起來......

如許的大學生和大學

客戶口碑一覽表http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/54072729

這名譯者結業於北部某知名私立大學的英文系,英文自傳錯誤百出,連最根基的英文時態(例如結業竟然用現在式I graduate。筆者想請問她:妳是此時此刻畢業的嗎?)及文法(例如介係詞後居然接句子)都亂七八糟,還拼錯字(afterward拼成afterword)、單複數不分(華碩翻譯公司活了這麼大歲數,第一次看見有many knowledge這種說法)等等,更別說有良多處所不知所云。才123個英文字罷了,竟然錯誤連篇,沒有一個句子是完全正確的!



文章出自: http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/59928408-%E4%B8%80%E5%80%8B%E8%AD%AF%E8%80%85%E7%9A%84%E8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 washinyqhf8n 的頭像
    washinyqhf8n

    velmahalep0o

    washinyqhf8n 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()