close

英語翻譯韓語

john0002 wrote:
德語裡的John寫作”Johan”,讀”Yohan”,和約翰是一個音翻譯社這個字來自希語, John的起原拜見下面John masc. proper name, c.1160, from ML Johannes, from LL Joannes, from Gk. Ioannes, from Heb. Yohanan (in full y'hohanan) lit. "Jehovah has favored," from hanan "he was gracious." As the name of John the Baptist and John the Evangelist, it was one of the most common Christian given names翻譯社 and in England by early 14c. it rivaled William in popularity. O.Fr. form was Jean, but in England its variants Johan翻譯社 Jehan yielded Jan翻譯社 Jen (cf. surname Jensen). Welsh form was Ieuan翻譯社 (see Evan)翻譯社 but Ioan was adopted for the Welsh Authorized Version of the Bible翻譯社 hence frequency of Jones as a Welsh surname. Feminine form was Joan翻譯社 Latinized as Johanna. Colloquial John Hancock "signature" (1903翻譯社 sometimes, through some unexplainable error翻譯社 John Henry) is from the signer of the Declaration of Independence, either from his signing first or most prominently. The family name is attested from 1276 in Yorkshire, a dim. (see cock) of Hann, a very common given name in 13c. Yorkshire as a pet name for Henry or John. Johnny-come-lately first attested 1839. john "toilet," 1932, probably from jack, jakes翻譯社 used for "toilet" since 16c. (see jack). Meaning "prostitute's customer" is from 1911, probably from the common, and thus anonymous, name by which they identified themselves.希臘文和拉丁文裡邊都沒有j,拉丁文裡邊有時會把詞首的i(大寫)寫作j,不外照樣讀i翻譯 最早到中國傳教的,看來不是英國人和美國人,赫赫。 拉丁語裡邊耶穌寫作Iesu,讀作耶穌。 John 翻譯成約翰,固然讀音對不上,但和古音是能對上的,不克不及說欠好翻譯 華碩翻譯公司見已有人翻譯作”喬恩”了,也不克不及說不好。 說起來Michael Jordan其實還可以翻譯成”約旦”的。 習慣成天然,但如許的”天然”無形中讓說話的雜沓度和復雜度增添,還要花幾十,幾百,幾千年unlearn,我覺得欠好。
john在德國的雷同名字唸起來的音就是"由漢"
解答就在翻譯公司身旁
歐洲許多人名都很接近的拼法

身為Dear John Letter的悲涼代表人, 翻成"冏" 或許更貼切現代
"其實呢...這是由德語的Johnhann演變而來的

http://5i01.com/topicdetail.php?f=37&t=1080136&p=4
你也可以把john翻譯成~~這樣~john~如許~john~如許
john0002 wrote:

有任何典故嗎翻譯社照音譯應當是*姜*或*強*之類的,但為何是約翰八竿子打不著的音譯.
因為這個字原本不是英文啊~
當J發Y的音時
請列位大大釋疑
GOOGLE一下會很難?
他仿佛也是Johan的變體
kyanC wrote:
john0002 wrote:
而德語Johnhan的發音就雷同"約翰""
有樂趣請自行用谷歌搜索
本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1791753有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 washinyqhf8n 的頭像
    washinyqhf8n

    velmahalep0o

    washinyqhf8n 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言